Đóng góp ý kiến và báo lỗi phiên bản mới tại đây

[ToMo] 15 Tiểu Thuyết Lãng Mạn Bất Hủ Trên Thế Giới

Bạn đang tìm kiếm những tiểu thuyết tình yêu phương Tây kinh điển. Bạn muốn đọc về văn học lãng mạn châu Á hay là đắm mình trong thế giới ngôn tình của cộng đồng đồng tính? 

Tình yêu là thứ ngôn ngữ xoá nhoà mọi lằn ranh. Nhưng liệu điều đó cũng đúng với tất cả mọi người? Tình cảm đối với mỗi người vốn đều khác nhau. Thế nên nếu có thể đọc được những tác phẩm văn học lãng mạn đến từ nhiều nơi quốc gia khác nhau, trong đa dạng các bối cảnh hoặc dưới góc nhìn của một giới tính khác có thể giúp ta hiểu hơn về thứ ngôn ngữ kì diệu này.

Dưới đây là 15 đầu sách tiểu thuyết lãng mạn bất hủ, được chia thành ba nhóm. Tại đây bạn có thể tìm thấy những tựa sách kinh điển phương Tây, cũng như tiếp cận nền văn học châu Á thông qua tiểu thuyết của các nước Nhật Bản, Hàn Quốc và Trung Quốc. Và năm quyển sách nằm cuối danh sách chính là các tác phẩm đặc biệt xoay quanh chủ đề tình yêu của các cặp đôi đồng tính. Chúng ta cùng tìm hiểu nhé!


VĂN HỌC LÃNG MẠN PHƯƠNG TÂY

Chúng ta hãy bắt đầu với năm tựa sách nổi tiếng nhất. Đây là những tác phẩm bạn nên tìm đọc khi muốn đắm mình trong thế giới của tiểu thuyết lãng mạn.


North And South (Tạm dịch: “Bắc và Nam”) của tác giả Elizabeth Gaskell

“North And South” thường bị lãng quên khi người ta nhắc đến dòng văn học này. Đây là một câu chuyện tình yêu diễn ra vào thế kỷ 19, trong bối cảnh của cuộc cách mạng công nghiệp Anh.

Tại thị trấn công nghiệp nằm về phía Bắc của Milton, câu chuyện xoay quanh Margaret Hale, một phụ nữ trẻ có học thức vừa chuyển đến Milton từ miền Nam nước Anh. Cô luôn cảm thấy ngột ngạt với nhịp sống hối hả của thị trấn công nghiệp này. Một trong những người có tiếng bậc nhất của khu phố là ngài Thorton, chủ một xưởng dệt, nhân vật nam chính của chúng ta, và cũng là một gã đàn ông miền Nam cực kì thô lỗ, hung hăng.

Chuyện tình của họ khiến chúng ta nhớ đến câu chuyện của Elizabeth Bennett và quý ngài Darcy trong tác phẩm “Kiêu hãnh và định kiến”, chỉ khác ở chỗ lần này có thêm sự phân chia giai cấp rõ rệt giữa hai miền Nam và Bắc, một sự phân chia mà vẫn còn tồn tại cho đến bây giờ. Truyện còn hấp dẫn độc giả hơn khi có một chương phụ kể về cuộc nổi dậy của những công nhân chống lại ông Thornton.

“North And South” cũng có một phiên bản phim truyền hình mới được công chiếu với sự tham gia của tài tử Richard Armitage trong vai ngài Thornton. Quả thật đây là một bộ phim rất đáng xem!


Jane Eyre của tác giả Charlotte Bronte

Tác phẩm được xuất bản tại Việt Nam dưới nhiều bản dịch khác nhau, song vẫn giữ nguyên tựa gốc.

Đúng như dự đoán, “Jane Eyre” nhất định là một danh tác trong thể loại văn học lãng mạn này. Chị em nhà Bronte đã mang lại một "hương vị" độc đáo khác lạ so với những tác giả cùng thời. Tác phẩm của họ tuy mộc mạc nhưng lại rất đỗi tuyệt vời. Tiểu thuyết của họ luôn được đánh giá cao hơn so với các tác phẩm khác.

“Jane Eyre” của Charlotte Bronte là một báu vật, một cuốn tiểu thuyết lãng mạn kinh điển chưa bao giờ hết "hot". Đây là một câu chuyện tình có một bố cục liên kết chặt chẽ và đầy “nổi loạn”. Kết hợp cùng với nhịp điệu liên tục biến chuyển, “Jane Eyre” đã trở thành tác phẩm hoàn hảo của mọi thời đại.

Nhân vật chính Jane Eyre là một cô gái mồ côi từ nhỏ và buộc phải sống cùng với gia đình cậu mợ. Tuổi thơ của cô không mấy suôn sẻ nhưng may mắn là sau đó cô đã được nhận làm gia sư tại lâu đài Thornfield. Làm việc tại đây, cô có cơ hội tiếp xúc với người chủ bí ẩn của toà lâu đài, ông Rochester. Chuyện tình của họ không trải qua êm đềm như người khác mà thay vào đó, nó cực kì mãnh liệt, hồi hộp, đôi khi đáng sợ và chứa đầy những "khúc cua" bất ngờ. Chính vì thế mà “Jane Eyre” đã trở thành một trong những tiểu thuyết có ảnh hưởng sâu sắc và nổi tiếng nhất của nền văn học Anh.


The Painted Veil (Tạm dịch: “Bức bình phong”) của tác giả W.Somerset Maugham

Đây là một trong những tiểu thuyết lãng mạn kinh điển được viết bởi một tác giả nam. “The Painted Veil” kể về chuyện tình đẹp nhưng không kém phần đau đớn. Kitty Garstin đã trải qua nhiều biến cố trong hôn nhân và tình yêu trước khi bất ngờ kết hôn với nhà vi khuẩn học Walter Fane, một người mà cô không hề có tình cảm.

Bối cảnh diễn ra chủ yếu tại Trung Quốc, nơi dịch tả đang hoành hành ác liệt. Tại đây, Fane vùi đầu vào nghiên cứu về dịch bệnh với mong muốn cứu được càng nhiều người càng tốt. Nói về dịch bệnh, trước đây chưa từng có nhà văn nào dùng nó làm bối cảnh cho một tiểu thuyết lãng mạn. Nhưng vẻ đẹp và sự thiên tài của tác phẩm vẫn hiện hữu thông qua nhân vật Kitty khi cô cố gắng học cách yêu lấy người chồng mới này của mình sau khi chứng kiến những pha hành động đối đầu với mọi hiểm nguy mà anh đã gặp phải. Người chồng cũng dần chấp nhận cô khi thấy cô có thể giúp đỡ mình trong cuộc sống.

Đây không phải là một cuốn tiểu thuyết nói về những "mụ mẫm" khi con người rơi vào lưới tình, không giống với bất cứ tiểu thuyết lãng mạn thông thường nào. Nhưng suy cho cùng thì “The Painted Veil” cũng là một tác phẩm độc đáo và tuyệt vời hơn hẳn các tác phẩm cùng thời.


Me Before You của tác giả Jojo Moyes

Tác phẩm được dịch sang tiếng Việt với cái tên “Trước ngày em đến”, dịch giả: Lê Trung.

Jojo Moyes có lẽ là nữ văn sĩ Anh có tiếng tăm nhất trong dòng văn học lãng mạn thời hiện đại. Và tác phẩm “Me Before You” của cô là tựa sách được yêu thích nhất. Tác phẩm còn được chuyển thể thành phim điện ảnh và đã công chiếu vào năm 2016 với sự tham gia diễn xuất của Emilia Clarke trong vai nữ chính.

Trong khi nãy giờ chỉ là các tác phẩm kinh điển thì “Me Before You” chính là tiểu thuyết hiện đại đầu tiên được nhắc đến. Nó chỉ mới được xuất bản vào năm 2012. Câu chuyện xoay quanh Louisa, một cô gái giúp việc cỡ hai mươi mấy tuổi. Cô đang bắt đầu cảm thấy kiệt quệ với cuộc sống này thì mọi chuyện dần thay đổi khi cô nhận công việc chăm sóc cho Will, một chàng trai trẻ và giàu có nhưng lại bị tật nguyền. Will bị tật trong một vụ tai nạn xe moto và từ đó anh chỉ biết sống cuộc đời u uất và tuyệt vọng.

Thứ khiến “Me Before You” khác biệt với các tác phẩm lãng mạn cùng thời đại chính là nó không hề "tô hồng" câu chuyện. “Me Before You” không phải là một tiểu thuyết lấy đi nước mắt người đọc như những tác phẩm của tác giả John Green. “Me Before You” mang giọng văn tinh tế, đĩnh đạc mà không kém phần đau đớn khi nhắc đến mối liên hệ giữa người với người trong tình yêu và cả tình bạn.


Pride And Prejudice của tác giả Jane Austen

Tác phẩm có tên“Kiêu hãnh và định kiến” trong phiên bản tiếng Việt.

Bạn có phản đối thì tôi cũng không thể nào bỏ qua tác phẩm này khi nhắc đến những tiểu thuyết bất hủ của mọi thời đại. Nói thật thì tôi chỉ mới đọc cuốn này gần đây thôi, ngay trước ngày sinh nhật lần thứ 30. Nhưng “Pride And Prejudice” đính thực là điểm sáng nhất trong danh sách lần này.

Quả thật đúng như mọi người nói, “Pride And Prejudice” là một tác phẩm tuyệt vời. Có lẽ còn hơn cả tuyệt vời. Đã có rất nhiều bài văn khen ngợi quyển sách này. “Pride And Prejudice” là một viên ngọc sắc sảo, hài hước pha lẫn giọng điệu châm biếm, gay gắt và chua chát. Tiểu thuyết không ngừng mỉa mai và cười nhạo mọi thứ từ giai cấp thống trị đến các khuôn mẫu gia trưởng lạc hậu; từ truyền thống đời sống Anh Quốc ngột ngạt đến đời sống gia đình.

Có rất ít tác phẩm cùng thời vừa hài hước, lý trí mà vừa có sức ảnh hưởng lớn như “Pride And Prejudice”. Và chính thứ tình yêu đẹp đẽ ẩn sau câu chuyện là điểm nhấn khiến cuốn tiểu thuyết này càng hoàn hảo hơn. Câu chuyện về Elizabeth Bennet và quý ngài Darcy quả thật hấp dẫn và có sức quyến rũ bất kì ai. Nếu bạn từng cảm thấy chán ghét “Pride And Prejudice” vì nghĩ mọi người chỉ đang tâng bốc nó thôi thì tôi nghĩ bạn nên bỏ qua định kiến ấy đi vì họ không nói ngoa đâu. Nó xứng đáng là cuốn tiểu thuyết xuất sắc trong dòng văn học này đấy.

 

VĂN HỌC LÃNG MẠN CHÂU Á

Đến với văn học lãng mạn châu Á là đến với chuyên môn của chúng tôi rồi. Bây giờ hãy điểm qua danh sách bên dưới nhé. Có ba tựa sách thuộc văn học Nhật Bản, một tác phẩm Trung Quốc và một tác phẩm Hàn Quốc. Tất cả đều là tiểu thuyết lãng mạn đương đại, là lằn ranh của một thế giới tình yêu thi vị và cuộc sống đời thường.


Strange Weather In Tokyo của tác giả Kawakami Hiromi

Tiểu thuyết được dịch giả Bảo Khanh chuyển ngữ sang tiếng Việt với cái tên “Chiếc cặp”.

“Strange Weather In Tokyo” là cuốn sách lãng mạn của Nhật đầu tiên mà tôi đọc. Và có lẽ nhiều người cũng giống tôi. Nếu bạn đang tìm kiếm một quyển sách tình yêu thoát ra khỏi cái bóng của những tình tiết thường thấy trong tiểu thuyết lãng mạn thì văn học Nhật chính là một nơi lý tưởng để bạn thử thả mình trong đó. Và chắc chắn “Strange Weather In Tokyo” cũng đáng đọc không kém.

Nhìn sơ thì cuốn sách này kể về chuyện tình bình lặng vừa mới chớm nở giữa một người phụ nữ làm công ăn lương và một gã trung niên, đồng thời người đó cũng giáo viên trung học cũ của cô. Câu chuyện giữa Tsukiko và thầy thực sự phản ánh đúng tính chất thời đại: đây là một câu chuyện về những con người phải chật vật với cuộc sống xô bồ.

Nói sâu xa hơn thì “Strange Weather In Tokyo” như đang muốn tìm kiếm một sự cân bằng giữa nét đẹp cổ xưa của một nước Nhật "cũ kĩ", gồm cả những truyền thống mà người thầy này luôn hết mực gìn giữ và một nước Nhật hiện đại, vội vã và lúc nào cũng sáng ánh đèn neon mà Tsukiko đang sống.

Điểm tinh tế của tác phẩm nằm ở việc các nhân vật chính đã hài hòa bổ trợ cho nhau: Tsukiko thì mệt mỏi với đời sống vội vã. Tình cảm của cô đối với người thầy đã khiến cô sống chậm lại, bình thản hơn. Cô luôn nghĩ rằng có lẽ những phẩm chất tốt đẹp của thầy chưa bao giờ bị làn sóng hiện đại này cuốn trôi đi.

Hơi cá nhân một chút nhưng “Stranger Weather In Tokyo” là một trong những tác phẩm mà tôi thích nhất, nên tôi mong bạn cũng sẽ thích nó.


Kitchen của tác giả Yoshimoto Banana

Tác phẩm đã được Nhà xuất bản Hội nhà văn phát hành.

Một trong những điều hấp dẫn nhất của “Kitchen” đó chính là tư tưởng của tác giả gần như đã đi trước thời đại. Hoặc cũng có thể nói khi ấy bà hẳn phải rất táo bạo mới có thể viết nên tác phẩm này trong khi đa số những tiểu thuyết và cả phim ảnh cùng loại đều không thể tạo được tiếng vang.

“Kitchen” kể về cuộc đời bi kịch của Sakurai Mikage, một cô gái trẻ được bà mình nuôi nấng. Sau khi bà mất, cô dọn đến sống cùng với Tanabe Yuichi. Điều khiến cho cuốn sách đi trước thời đại không phải là cách chuyện tình giữa hai người diễn ra như thế nào mà chính là sự xuất hiện của mẹ Yuichi, vốn là một người đàn ông chuyển giới. Đây mới là nhân vật khó nắm bắt nhất và hấp dẫn nhất trong truyện.

Cả hai đã phải vượt qua nhiều khó khăn mới có thể đến được với nhau bởi cái chết luôn là thứ ngăn cách ta trên đoạn đường đời. Nhưng Yoshimoto vẫn luôn nhớ rằng bà đang viết về những người trẻ tuổi, những tâm hồn đang lớn và dễ chênh vênh. Cũng chính nhờ quyển sách này mà Yoshimoto Banana trở thành cái tên nổi bật trong dòng sách về đời sống gia đình. Nhiều người nhận xét bà là một trong những nữ nhà văn Nhật Bản cực kì có tiếng nói vào lúc này.


The Housekeeper And The Professor của tác giả Ogawa Yoko

Tác phẩm được chuyển ngữ sang tiếng Việt bởi dịch giả Lương Việt Dũng. Sách được NXB Hội nhà văn phát hành với tên gọi “Giáo sư và công thức toán”.

Lựa chọn này có thể hơi lạ bởi vì toàn bộ cuốn sách không kể về một câu chuyện tình yêu nào cả. Tuy nhiên đây lại là quyển sách tôi thích nhất trong loạt sách ở đây: một quyển sách ấm áp, ngọt ngào, kể về những con người đáng mến và một dạng thức khác của tình yêu.

Vị giáo sư toán học là một người lớn tuổi và chỉ có thể duy trì được trí nhớ trong vòng 80 phút. Ông ấy thay người giúp việc như thay áo bởi vì không ai có thể chịu đựng nổi tính khí thất thường của ông. Và người giúp việc mới nhất, cũng là nhân vật chính của chúng ta, là một bà mẹ đơn thân với đủ lòng vị tha và kiên nhẫn để có thể xoá nhoà lằn ranh với vị giáo sư khó tính và ương ngạnh kia.

Sau đó vị giáo sư đã được gặp gỡ với con trai của người giúp việc để rồi trở thành bạn thân của cậu bé. Cậu trai cũng xem ông như người cha thứ hai của mình, người luôn nuông chiều và tha thứ cho cậu dù có phạm lỗi. “The Housekeeper And The Professor”  tưởng sẽ lấy nước mắt độc giả nhưng sự thật thì lại không. Câu chuyện hướng đến sự dí dỏm nhẹ nhàng và xoay quanh tình người nhiều hơn. Tác phẩm của Ogawa Yoko chính là một trong những ví dụ về thể loại văn học Nhật Bản đằm thắm và sâu lắng.


Love In The New Millennium (Tạm dịch: “Tình yêu trong thiên niên kỷ mới”) của tác giả Can Xue

Phiên bản tiếng Anh được dịch bởi Annelise Finegan Wasmoen.

Lựa chọn quyển sách này để giới thiệu gần như là một nước đi táo bạo của tôi. Đây là một cuốn tiểu thuyết châm biếm sâu sắc, thực tế và mạnh mẽ về lối sống của một nhóm phụ nữ ở Trung Quốc ngày nay. Khi viết một cuốn sách mỉa mai mạnh mẽ về cuộc sống đời thường ở Trung Quốc, Can Xue thực sự đã chấp nhận mọi rủi ro có thể xảy ra.

Đây không phải quyển sách về một mối tình đơn lẻ nào đó. “Love In The New Millennium” là một tiểu thuyết về nhiều loại hình khác nhau của tình yêu, tình dục và cả những mối quan hệ ngoài luồng. Nó nói về công cuộc tìm kiếm tình yêu trong một thế giới hời hợt nhưng vẫn bị giám sát chặt chẽ. Cuốn sách chú trọng nhiều vào câu hỏi “Liệu tình yêu và lãng mạn sẽ tồn tại như thế nào dưới thời đại như thế này?”

“Love In The New Millennium” là tiếng nói châm biếm đanh thép và cũng kiên định đến đáng sợ. Đó là một kiểu kể chuyện tình mới mẻ, là đại diện tuyệt vời của tính chất hỏm hỉnh và khéo léo trong việc đưa ra thông điệp của các tiểu thuyết hiện đại Trung Quốc.


The Court Dancer (Tạm dịch: “Nàng vũ công trong cung đình”) của tác giả Kyung-sook Shin

Bản tiếng Anh được dịch bởi Anton Hur.

“The Court Dancer” như lời hồi đáp của tác giả người Hàn gửi đến dòng sách văn học lãng mạn kinh điển của châu Âu. Nếu nhìn sơ qua thì đây là câu chuyện về một cuộc gặp gỡ tình cờ của hai nhân vật chính và rồi tình yêu giữa họ dần đơm hoa kết trái. Nhưng nếu nhìn một cách sâu sắc hơn, bạn sẽ hiểu được nhiều ý nghĩa ẩn trong từng câu chữ. Truyện nhắc đến rất nhiều về những vết sẹo mà chủ nghĩa thực dân đã để lại Hàn Quốc và lên án chủ nghĩa kỳ lạ (Exoticism) cũng như vấn đề tình dục của các nền văn hoá khác.

Câu chuyện tình yêu trong sách nằm ở đoạn đầu và đoạn giữa khi một nhà ngoại giao người Pháp của thế kỷ 19 đến thăm Hàn Quốc trong những năm cuối của triều đại Joseon. Anh ngay lập tức trúng tiếng sét ái tình với một người phụ nữ trẻ đã trải qua rất nhiều biến động trong cuộc đời.

Đến Pháp cùng người tình mới, nàng vũ công phải học cách nhận biết chính mình trong thế giới to lớn này, học cách dung hoà trong mối tình mới và hiểu ra đâu mới là ngôi nhà đích thực của mình. Câu chuyện diễn ra trước khi thực dân châu Âu xâm lược vào trung tâm Hàn Quốc.

“The Court Dancer” là một ngoại lệ, là viên kim cương sáng chói trong dòng sách văn học lãng mạn. Đây là một quyển sách đáng đọc, nhất là khi nó được sáng tác dựa trên những sự kiện lịch sử có thật.


TIỂU THUYẾT ĐỒNG TÍNH LÃNG MẠN

Dù là nói về tình yêu đồng giới, chuyển giới hay là câu chuyện của những người vô tính thì đây cũng là năm tác phẩm đáng đọc trong thể loại này. Tất cả đều rất sắc sảo, đẹp đẽ, tinh tế và mang tính truyền cảm hứng cao.


The Color Purple (Tạm dịch: “Sắc tím”) của tác giả Alice Walker

Hãy mở đầu danh sách này bằng tác phẩm của nữ nhà văn da màu đầu tiên đạt giải thưởng Pulitzer. “The Color Purple” không hẳn là tiểu thuyết đầu tiên viết về chủ đề đồng tính nữ nhưng nó vẫn là một tác phẩm đáng đọc.

Điều khiến tác phẩm này thu hút được ánh nhìn của tôi đó là câu chuyện kể về hai người phụ nữ đều từng phải trải qua rất nhiều năm tháng đối mặt với bạo hành và những cơn dư chấn tâm lý. Celie đã bị đánh đập, lạm dụng và cưỡng hiếp bởi hai người đàn ông: cha cô ấy và người mà cô bị ép cưới. Sau khi gặp Shug, người tình của gã đàn ông đó, Celie ngay lập tức say mê cô gái và mối tình giữa họ bắt đầu nảy nở.

“The Color Purple” nói về rất nhiều thứ như: phân biệt chủng tộc, thói thống trị trong tình yêu, tính gia trưởng, v.v... Nhưng trên hết đây là một câu chuyện tình đẹp về hai người phụ nữ, phục vụ cho những bạn tìm kiếm một cuốn sách nhẹ nhàng và có cái kết hạnh phúc.


Call Me By Your Name của tác giả Andre Aciman

Cuốn sách được phát hành tại Việt Nam dưới tên gọi “Gọi em bằng tên anh” qua bản dịch của dịch giả Nhật Khoa, được Nhà xuất bản Trẻ phát hành.

Lựa chọn này có thể gây tranh cãi, đặc biệt là khi tác giả của nó không phải người đồng tính. Nhưng đây vẫn là một tác phẩm về đồng tính nam đáng đọc. “Call Me By Your Name” phiên bản phim điện ảnh thật sự là một "cú bùng nổ", nhưng điều đó vẫn không khiến cho độc giả trên khắp thế giới bớt yêu thích phiên bản tiểu thuyết của tác phẩm này.

“Call Me By Your Name” dõi theo hành trình tình yêu của hai chàng trai trẻ sống tại Ý trong những năm 1980 đến tận 15 năm sau. Đây là quyển sách không những về tình yêu mà còn chú trọng vào quá trình khám phá bản thân của hai nhân vật chính, thế nên nó đã nhận được nhiều lời tán thưởng của độc giả, kể cả bản phim truyền hình.

Mặc dù tôi cũng có nhiều suy nghĩ về tác giả của tác phẩm khi ông không thuộc cộng đồng LGBTQ+, tuy nhiên nó vẫn là một cuốn tiểu thuyết gây được tiếng vang với rất nhiều người, và chắc chắn sẽ được coi là một tác phẩm kinh điển trong tương lai thuộc dòng tiểu thuyết lãng mạn đồng tính.


If I Was Your Girl (Tạm dịch: “Nếu như em là người yêu anh”) của tác giả Meredith Russo

Meredith Russo là một người phụ nữ chuyển giới. Cô đã "chuyển hoá" kinh nghiệm của mình vào nhân vật chính của “If I Was Your Girl”. Tác phẩm tuyệt vời này kể về Amanda trong những năm tháng còn cắp sách tới trường. Sau khi chuyển đến trường mới, Amanda đã yêu thầm một chàng trai tên Grant. Amanda không kể bí mật của mình cho ai khác trừ Grant, sự thật về việc cô chính là một người chuyển giới. Cô luôn sống trong nỗi sợ hãi không biết cuộc sống ở trường và tình yêu mới chớm nở của mình sẽ thế nào nếu có người phát hiện bí mật này.

Đây là một trong những tựa sách kinh điển trong dòng văn học dành cho cộng đồng LGBTQ+, giúp kết nối những số phận chuyển giới tương tự. Tác phẩm quả thật đã để lại dấu ấn mạnh mẽ khi lấy chủ đề về những người chuyển giới.


The Gentleman’s Guide To Vice And Virtue (Tạm dịch: “Sổ tay quý ông”) của tác giả Mackenzi Lee

Mặc dù chỉ mới ra mắt nhưng “The Gentleman’s Guide To Vice And Virtue” vẫn được đón nhận nhờ những giá trị thực tế được gói ghém trong chuyện tình của hai chàng gay. Điều làm nó khác biệt so với những tác phẩm cùng thời chính là nó rất thú vị. Cốt truyện không tập trung quá nhiều vào những tình tiết buồn khổ hay chuyện tình đơn phương. Thay vào đó, đây lại là câu chuyện hấp dẫn lấy bối cảnh lịch sử.

Truyện kể về cuộc hành trình khám phá châu Âu của một vị lãnh chúa Anh vào thế kỷ 18 cùng với người bạn của mình. Anh ta vốn luôn nghĩ về việc được ân ái cùng người bạn ấy. Dù được gắn mác 18+ nhưng xuyên suốt câu chuyện lại là những tràng cười nhẹ nhàng mỗi khi vị lãnh chúa cố gắng tán tỉnh người bạn đồng hành của mình.


Let’s Talk About Love (Tạm dịch: “Kể câu chuyện tình”) của tác giả Clair Kann

Đây là một tác phẩm đặc biệt bởi nó không nói về chuyện tình đồng giới hay chuyển giới gì cả. Cả cuốn sách xoay quanh một dạng của xu hướng tính dục vẫn thường bị mọi người hiểu lầm và phán xét trong cộng đồng LGBTQ+: Vô tính.

“Let’s Talk About Love” dạy chúng ta rất nhiều điều. Nó giúp xoá nhoà những hoang mang của chúng ta khi nhắc đến những người vô tính (còn vì sao người ta thường hoang mang về vấn đề này thì tôi chịu!). Tác giả đã giúp chúng ta hiểu ra rằng dù như thế nào đi nữa thì những người vô tính cũng vẫn khao khát tình cảm, mong muốn được yêu thương và có một mối quan hệ nghiêm túc như mọi người khác.

Và giá trị sâu xa ấy được thể hiện thông qua hình ảnh của một cô gái trẻ đáng mến, người đã không còn niềm tin gì vào tình yêu cho đến khi có một chàng trai bước vào đời cô, mang theo những rắc rối đáng yêu. Ngọt ngào, gần gũi và hài hước, “Let’s Talk About Love” xứng đáng được biết đến nhiều hơn nữa.

Cảm ơn các bạn đã theo dõi bài viết.

 ----------

Tác giả: Will Heath

Dịch giả: NaTaKuNo - ToMo - Learn Something New

(*) Bản quyền bài dịch thuộc về ToMo. Khi chia sẻ, cần phải trích dẫn nguồn đầy đủ tên tác giả và nguồn là "Dịch Giả: NaTaKuNo - Nguồn: ToMo - Learn Something New". Các bài viết trích nguồn không đầy đủ, ví dụ: "Theo ToMo" hoặc khác đều không được chấp nhận và phải gỡ bỏ.

(**) Follow Facebook ToMo - Learn Something New để đọc các bài dịch khác và cập nhật thông tin bổ ích hằng ngày.

(***) Trở thành Tình nguyện viên, Thực tập sinh Part-time tại ToMo để rèn luyện ngoại ngữ và đóng góp tri thức cho cộng đồng tại: https://bit.ly/ToMo-hiring.

----------------------------

Hợp Tác Cùng YBOX.VN Truyền Thông Miễn Phí - Trả Phí Theo Yêu Cầu tại http://bit.ly/YBOX-Partnership

4,540 lượt xem